No exact translation found for لجنة الإغاثة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic لجنة الإغاثة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le Gouvernement afghan a constitué une commission chargée des secours en cas de catastrophe pour coordonner les interventions humanitaires dans ces situations d'urgence.
    وشكلت حكومة أفغانستان لجنة للإغاثة في حالات الكوارث لتنسيق الشؤون الإنسانية لمواجهة حالات الطوارئ هذه.
  • Au lendemain de la catastrophe, une Commission fédérale pour les secours a été créée le 10 octobre 2005 pour mobiliser des ressources et coordonner les activités.
    وأُنشئت لجنة إغاثة اتحادية فورا عقب الكارثة في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2005 لتعبئة الموارد وتنسيق الأنشطة.
  • Le 31 mars 2006, la phase des secours étant terminée, la Commission fédérale pour les secours a été dissoute et la phase de reconstruction et de remise en état a été pleinement mise en œuvre.
    وفي 31 آذار/مارس 2006، بعد انقضاء مرحلة الإغاثة، انضوت لجنة الإغاثة الاتحادية في إطار أكبر وانطلقت مرحلة إعادة التعمير والتأهيل بكل قوتها.
  • Depuis le dernier rapport intérimaire, l'Érythrée a expulsé deux nouvelles organisations internationales non gouvernementales, le Comité international de secours et Samaritan's Purse.
    ومنذ صدور آخر تقرير مرحلي، وجهت إريتريا الأمر بمغادرة البلاد إلى منظمتين غير حكوميتين دوليتين أخريين، هما لجنة الإغاثة الدولية وصندوق أهل الخير.
  • C'est en outre dans le cadre de ce projet qu'a été rendu possible et que s'est véritablement instaurée la pratique consistant à diriger les victimes des services de l'OIM à l'UMCOR et inversement.
    والأكثر من ذلك أن هذا المشروع قد شجّع ووضع الأسس عملياً للممارسة المتمثلة في إحالة الضحايا بين المنظمة الدولية للهجرة ولجنة الإغاثة التابعة للكنيسة الميثودية.
  • En avril 2004, le Ministère du travail et des questions sociales et l'organisation internationale UMCOR ont signé un protocole de coopération en vue de fournir des informations complètes sur la traite des êtres humains aux représentants des organismes publics qui sont en contact direct avec la population.
    وفي نيسان/أبريل 2004 وقَّع كل من وزارة العمل والقضايا الاجتماعية ولجنة الإغاثة التابعة للكنيسة الميثودية المتحدة،وهي إحدى المنظمات الدولية العامة، بروتوكول تعاون يستهدف تزويد ممثلي الهيئات الحكومية الذين يتصلون اتصالاً مباشراً بالجمهور بمعلومات شاملة عن الاتجار بالبشر.
  • La Commission centrale pour les secours en cas de catastrophe naturelle, placée sous la direction du Ministre de l'intérieur, est chargée de formuler des politiques et des programmes et d'entreprendre des activités relatives aux catastrophes naturelles.
    وتضطلع اللجنة المركزية للإغاثة من الكوارث الطبيعية، التي يرأسها وزير الداخلية، بالمسؤولية عن وضع السياسات والبرامج والقيام بالأنشطة التي تعالج الكوارث الطبيعية.
  • Ces dispositions, jointes à l'expansion des programmes de soutien et de renforcement des capacités du Gouvernement provisoire du Sud-Soudan et de la Commission soudanaise de secours et de relèvement et à la collaboration facilitée par les Nations Unies entre les unités humanitaires des gouvernements provisoires du Soudan et du Sud-Soudan, se sont traduites par un certain nombre d'évaluations conjointes et réunions d'orientation.
    وقد أدت تلك الجهود، بالاقتران مع زيادة الدعم وبرامج بناء القدرات لفائدة الحكومة المؤقتة لجنوب السودان ولجنة الإغاثة والإنعاش في السودان والتعاون الذي يسرته الأمم المتحدة بين وحدات المساعدة الإنسانية التابعة لحكومة السودان المؤقتة وحكومة جنوب السودان المؤقتة، إلى إجراء عدد من التقييمات المشتركة وعقد اجتماعات بشأن السياسة العامة.
  • Trois principaux agents de réalisation - à savoir les bureaux du PNUD, de l'Organisation internationale pour les migrations (OIM) et de l'organisation américaine United Methodist Committee on Relief (UMCOR) en Arménie - ont été chargés de le mettre en œuvre sous la supervision d'une commission interministérielle.
    وتم تعيين ثلاث جهات تنفيذ رئيسية لإنجاز هذا العمل الذي يجري الاضطلاع به تحت رقابة اللجنة المشتركة بين الإدارات: مكاتب تمثيل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنظمة الدولية للهجرة في أرمينيا ومكتب تمثيل لجنة الإغاثة التابعة للكنيسة الميثودية المتحدة التي يوجد مقرها في الولايات المتحدة، في أرمينيا.
  • Le Sous-Comité a noté que les efforts de secours déployés au lendemain de la catastrophe du tsunami dans l'océan Indien avaient montré que les communications d'urgence par satellite avaient été essentielles pour sauver des vies et réduire les souffrances humaines en permettant de fournir des services médicaux à distance.
    ولاحظت اللجنة الفرعية أن جهود الإغاثة المضطلع بها ردّا على كارثة التسونامي في المحيط الهندي أظهرت أن الاتصالات الساتلية في حالات الطوارئ كان لها دور بالغ الأهمية في إنقاذ الأرواح وتقليل المعاناة البشرية بإنشاء خدمات طبية عن بعد.